De traducções e outras misérias
Como espera alguém perceber algo de traduções como esta? Por quê as traduções automáticas on-line (galego-)português/inglês partem do castelhano e não do próprio (galego-)português? Google está a favor do surrealismo? Querem os saxões a receita do Polvo à feira? É o pó um ingrediente da receita? Conseguiremos terminar esta entrada sem engadir outra pergunta?
Etiquetas: Curiosidades, Damn. I've got the blues again
<< Home